www.伊人网_激情欧美乱妇_秋葵绿巨人榴莲草莓视频_女的扒开尿口让男人桶

為什么外語片要配音 外語片配音演員

更新時間:2020-10-23 22:35:37    閱讀:5285

在如今,我們在日常生活中可以看到的,影視劇的種類越來越豐富。就比如說英美劇,我們可以在各個平臺上觀看,即使聽不懂英語也可以憑借字幕來判斷它的意思。但是在早些時候是沒有字幕組這個行列的,所以我們具有專業的譯制片配音演員來用國語為那些英美影視劇配音,他們配音涉獵非常廣泛,有電視劇、電影、兒童動畫片配音。小編小時候也看了許多國配版的英美電影和動畫片呢!雖然當時以為那些人他原本的聲音就是這個樣子。現在隨著配音知識的不斷學習,小編也了解到行業內的知識。好了,今天請跟隨閃電配音的小編走進外語片配音這個專題吧

在如今,我們在日常生活中可以看到的,影視劇的種類越來越豐富。就比如說英美劇,我們可以在各個平臺上觀看,即使聽不懂英語也可以憑借字幕來判斷它的意思。但是在早些時候是沒有字幕組這個行列的,所以我們具有專業的譯制片配音演員來用國語為那些英美影視劇配音,他們配音涉獵非常廣泛,有電視劇、電影、兒童動畫片配音。小編小時候也看了許多國配版的英美電影和動畫片呢!雖然當時以為那些人他原本的聲音就是這個樣子。現在隨著配音知識的不斷學習,小編也了解到行業內的知識。好了,今天請跟隨閃電配音的小編走進外語片配音這個專題吧

一、為什么外語片要配音


1、電影的受眾面廣
學齡前兒童。比如迪士尼很多電影就比較偏向面向小朋友,培養她們的公主氣質或者勇士膽魄。這個年齡段多半字都沒認全,沒有配音完全看不懂。未系統受過英語教育人群。比如我們媽媽輩,沒有英語的基礎和氛圍,看個電影就是圖個輕松,英語聽不懂而看字幕很累。英語基礎差/不喜歡英語人群。我們引進一部影片,總要有國民選擇配音的權力。
2、引進影片本土化

其實在國語配音之余,一部影片的引進還會做很多適合本土觀眾接納的調整。比如《尋夢環游記》在原片的畫面上就會改用中國文字,這是對輸出民族的一種尊重,表達作品推廣的誠意。而國語配音是必須要做的要做的事。就好比大家都學英語了,但各國名著不能沒有人翻譯;蘋果有英文版機,但我們還是會選擇中文版。
3、提供必要的選項
不能因為英語教育的推廣,就認為所有人都要接納它。它畢竟不是我們的官方語言,也不是所有人都能無障礙的看懂英文影片。況且隨著中國國力的提升,高考等考試也在逐漸放輕英語的重量。你喜歡原聲純正的英語影片,就選擇它的場次/版本,但是對于更多數的中國民眾,我們需要有選擇語言的權力。

dan-lefebvre-1222049-unsplash.jpg

二、外語片配音演員

1、邱岳峰(1922-1980)。
邱岳峰先生善于以具有豐富表情的不同聲音再現銀幕形象,為約200部外國影片的主要角色配音,他最擅長給卓別林的電影配音。
代表作品:《牛虻》、《大獨裁者》、《警察與小偷》、《簡愛》、《凡爾杜先生》。
2、李梓(16930-2014)。
李梓老師被譽為上譯廠的當家花旦”“永遠的葉塞尼亞。她參加譯配的主要影片有一百多部,與邱岳峰配音的《簡愛》更被奉為經典教科書級別配音。
代表作品:《巴黎圣母院》、《音樂之聲》、《葉塞尼亞》、《簡愛》、《英俊少年》、《冷酷的心》。
3、畢克(1931-2001)。
畢克為約500部譯制片、美術片、科教片配音。其中為偵探波洛及日本演員高倉健的配音最為人所熟知。
代表作品:《追捕》、《遠山的呼喚》、《幸福的黃手帕》、《陽光下的罪惡》、《尼羅河上的慘案》。
4、童自榮(1944-)。
童自榮以佐羅這個角色名揚天下,優雅、華麗,頗具貴族氣質的聲音,演繹了幾代人記憶中歐洲俠士的風度。他用惟妙惟肖的配音技巧和追求極致的藝術家精神為大家演繹了多部經典外國影片,被譽為時代的符號
代表作品:《佐羅》、《黑郁金香》、《苔絲》、《茜茜公主》、《神秘的黃玫瑰》。

三、好看的外語片配音作品


1、《簡·愛》。
主要配音演員:邱岳峰、李梓。
其他配音演員:尚華,富潤生、蘇秀、于鼎等。
《簡·愛》這部小說被改編成無數部電影和電視劇,但在中國觀眾眼里只有上譯廠這一部才是最經典的,因為上譯廠的再創作讓這部電影煥發出不一樣的魅力,不論是對臺詞、情緒以及感情的把控,本片都屬于譯制片中的巔峰之作。邱岳峰和李梓的組合以及那些沁人心扉的臺詞讓這部電影成為當年很多文藝青年的典藏必選。
2、《尼羅河上的慘案》。
主要配音演員:畢克。
其他配音演員:李梓、劉廣寧、丁建華、程曉樺、童自榮、潘我源、胡慶漢、蘇秀、喬榛、于鼎、邱云峰等。
不用看其他的,光看這個配音陣容就能知道,這部電影堪稱上譯廠精英齊出的一部作品,說是上海電影譯制片廠全伙在此也不為過。因此本片不僅是畢克的經典代表作,同樣也是上海譯制片廠集體的代表作。
3、《虎口脫險》。
主要配音演員:于鼎、尚華。
其他配音演員:施融、丁建華、程曉樺、楊文元、翁振新等。
這部著名二戰喜劇電影在上譯廠里似乎有些特別,因為本片的主要配音陣容里幾乎沒有觀眾們耳熟能詳的那些知名配音演員。本片譯制導演蘇秀是上譯廠功勛元老,在她的把控下,每一個配音演員都發揮出了自己的最高水準,尤其是兩位主演。《虎口脫險》也成為上譯廠最經典的喜劇作品。
4、《追捕》。
主要配音演員:畢克、丁建華。
其他配音演員:邱岳峰、楊成純、富潤生、嚴崇德、程曉樺、尚華等。
《追捕》不光是畢克和丁建華的代表作,同時也是上譯廠群星的集體奉獻,本片中幾乎每一個角色的配音都是非常精彩的。當然,就像童自榮和阿蘭德龍的完美契合一樣,畢克和高倉健更是達到了形同一人的完美地步。
5、《葉塞尼亞》。
主要配音演員:李梓、喬榛。
其他配音演員:劉廣寧、童自榮、楊成純等。
如果說有哪個聲音能代表上譯廠女配音演員,筆者認為李梓的葉塞尼亞應該有這個資格。雖然喬榛依然完美再現了他擅長的軍人尤其是談戀愛的軍人的聲音,但李梓的表現太驚艷,她讓這部電影幾乎成為她的獨角戲。葉塞尼亞的聲音磁性中帶著野性,清脆中帶著甜糯,可以算是那個時代最奢侈的聽覺享受之一。

不得不說,即使那些外語片配音在某些方面有瑕疵,但是經過這些配音演員的努力,也讓我們了解了一些國外的文化,他們細致入微的配音也增強了這些影片在國內的影響力。有些人把那些譯制片稱為自己英美文化的啟蒙電影。上海譯制廠在這方面也為做了很多的努力,他們的名字也值得被我們紀念。最后,配音知識哪里找?閃電配音全知道。歡迎常來閃電配音資訊了解噢!

該內容為非商業目的的轉載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發票

不招主播

確認提交

全網全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤