對于粵語配音你知道多少呢!今天咱們就來聊聊粵語配音那些事!TVB早期國語配音是臺灣配的,90年代后才逐漸大陸配的,之所以有口頭禪是配音者為了更方便大陸人看,這和迎合大陸沒有關系。看歐美電影的國語配音不是一樣嗎?使觀看者更加方便而已。你認為以前的TVB配音好估計是老劇經典的心理原因吧,但是現在的一些粵語配音真的會影響電影或者影視的效果的,粵語配音時應該注意什么呢!
對于粵語配音你知道多少呢!今天咱們就來聊聊粵語配音那些事!TVB早期國語配音是臺灣配的,90年代后才逐漸大陸配的,之所以有口頭禪是配音者為了更方便大陸人看,這和迎合大陸沒有關系。看歐美電影的國語配音不是一樣嗎?使觀看者更加方便而已。你認為以前的TVB配音好估計是老劇經典的心理原因吧,但是現在的一些粵語配音真的會影響電影或者影視的效果的,粵語配音時應該注意什么呢!
語言要自然
強行保留原文語序甚至盡可能做到字字對譯的配音劇本,肯定是不合格的!不同語言之間表達方式差別甚大,配音是本地化的一環,而本地化的目的就是要讓受眾得到自然、易懂的本地化版本。因此,撰寫配音劇本如果太過拘泥于原文,那寫出來的東西就很容易出現“翻譯腔”。為了避免這種情況,一般建議在撰寫劇本時先把原文的意思啃透,然后再把意思還原出來。在這個過程中,為了配合畫面長度,增刪是難以避免的,當中操作就要看撰寫人對內容的理解如何了,增的話要確保增加的內容與表達的意思、故事及人物的邏輯不沖突,刪的話要確保刪的是在表達的意思中無關緊要的枝節。
語速應均勻
這點其實是在“數口”環節里確保的,不過想了想還是單獨提出來吧,實在看到太多配音強行用極快語速或者極慢語速來說句子了……這和“力求語言自然”的出發點一致,突然間過快或者過慢的語速都會產生強烈的不協調感,如果能在劇本撰寫階段就修改好的話,那出來的成品自然聽得很舒服。
配音就選專業的閃電配音
閃電配音是值得推薦的,如果你需要一個配音平臺,那就來閃電配音,閃電配音價格便宜實惠。閃電配音擁有十分親民的價格,為小白準備了新人大禮包,套餐價格最低可低至2元/百字,同時還有許多不同的優惠套餐可供選擇,如果您的配音需求越大,最終收費的價格也自然更為實惠,套餐有一萬字200元(2元/百字),五萬字1100元(2.2元/百字),十萬字2000元(2元/百字),五十萬字9300元(1.8元/百字),頂級主播也只要10元/百字。閃電配音平臺在創立之初就是為了讓客戶花最少的錢擁有符合自己心意的配音,所以價格實惠,同時也是打破了配音行業的底價,完全成為了此行業的變革者了。
該內容為非商業目的的轉載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯系我們刪除。
閃電配音
免費試音
幫我推薦
價格計算
在線下單
開具發票
不招主播
全網全品類皆可配 頂配好聲音
關注【客服微信】
聽最新案例,新客禮包等你拿!
提交成功
試音顧問將在工作日半小時內聯系您,請準備試音文稿或參考音頻加速匹配
你也可以注冊,可自助下單挑選主播,在線接單配音。(7 X 24小時主播接單)